Un tedesco se la fa addosso dal ridere se gli spieghi che per offendere qualcuno noi italiani lo chiamiamo testa di cazzo oppure coglione. Lui si immagina letteralmente uno con un fallo al posto della testa oppure uno scroto deambulante. Questo perché le Schimpfworte (parolacce, appunto, dove Schimpf = offesa e …
Tag: tedesco

“Ondina se ne va”. Ingeborg Bachmann
Tanti piccoli ma profondi rutti d’amore mi vengono su quando penso a Ondina e alla sua mamma Ingeborg. Eccone alcuni. Undine geht, ovvero il titolo del racconto in tedesco, è stata per anni la password della mia mail, fin da quando aprii il …

“Congedo da Berlino” e il resto. Heiner Müller
Non ho tempo. No, non ho tempo. L’influenza gastrointestinale di mio figlio, sono sola, la casa, la doccia, la nanna, le bizze, la consolazione. Non ho tempo. Non ce lo avrei comunque. Ma come si fa ad avere tempo? Tempo …
Continua a leggere "“Congedo da Berlino” e il resto. Heiner Müller"

In tedesco il sole è femmina e la luna è maschio
La vita è troppo breve per imparare il tedesco. Così diceva Richard Porson, che non era esattamente uno limitato dal punto di vista dell’apprendimento. Era un filologo dalla memoria eccezionale ed esistono 13 volumi che raccolgono le opere scritte in …
Continua a leggere "In tedesco il sole è femmina e la luna è maschio"

Sturm und Drang “de panza”
Ci sono alcune espressioni tedesche avvolte nel mistero. Si sentono ogni tanto in giro, ma nessuno sa cosa significhino veramente. Weltschmerz, Sehnsucht, Weltanschauung, Sturm und Drang. Ci penso io! Oggi è la volta di Sturm und Drang. Letteralmente significa tempesta e impeto e potrei scrivere pagine sull’origine del …

Il lato romantico del tedesco
Quando in un discorso viene fuori che il tedesco è la mia lingua preferita la gente mi guarda come se avessi dei problemi perversi. Ora, magari il fatto che a me mandi in orbita il suo suono irregolare e come …